Übersicht Tests

Welche Fremdsprachen beherrschen Ihre Bewerber und auf welchem Niveau?

In einer glo­ba­li­sier­ten Welt ist Mehr­spra­chig­keit ein unschätz­ba­rer Vor­teil. Die fol­gen­den Sprach­tests unter­schei­den sich in Bezug auf den zu prü­fen­den Sprach­aspekt und das gewünsch­te Sprach­ni­veau. 
 
Für Stel­len wie die einer Emp­fangs­as­sis­ten­tin oder eines Emp­fangs­as­sis­ten­ten kön­nen all­ge­mei­ne Grund­kennt­nis­se in der Fremd­spra­che aus­rei­chen. 
 
Bei Bewer­bern, die haupt­säch­lich vie­le schrift­li­che Tex­te abge­ben müs­sen, kann es wün­schens­wert sein, nur die Recht­schrei­bung oder den Wort­schatz zu prü­fen. 
 
Für einen Ver­triebs­mit­ar­bei­ter, der vie­le Kon­tak­te im Aus­land pfle­gen muss, ist ein Test erfor­der­lich, der ver­schie­de­ne Aspek­te der Sprach­kennt­nis­se bewer­tet: Lese- und Hör­ver­ständ­nis, Wort­schatz- und Grammatikkenntnisse.

Sprachkenntnisse

(8) tests verfügbar
22 minuten
NL / FR / EN / DE
Hauptmessung ≥ 0,8
3900
1 Hauptmessung, 4 Untermessungen
DIC­TEE bie­tet eine klas­si­sche Dik­tat­übung zur Bewer­tung der Recht­schreib­kennt­nis­se in Nie­der­län­disch oder Fran­zö­sisch. Der Test ist in ers­ter Linie für Mut­ter­sprach­ler gedacht, ent­hält aber Nor­men, um die Recht­schreib­kennt­nis­se mit denen von Mut­ter­sprach­lern zu ver­glei­chen.

Ein Text wird zunächst voll­stän­dig vor­ge­le­sen und dann Satz für Satz wie­der­holt. Jeder Satz wird zwei­mal wie­der­holt. In jedem Satz feh­len ein paar Wör­ter. Wenn die Kan­di­da­ten alle Wör­ter ver­voll­stän­digt haben, wird ihnen der voll­stän­di­ge Text gezeigt und sie kön­nen Kor­rek­tu­ren vor­neh­men, wenn sie dies wün­schen.

Der Test wird für Beru­fe emp­foh­len, bei denen es auf kor­rek­te Recht­schrei­bung ankommt, z. B. für Juris­ten, Akten­ver­wal­ter, Per­so­nal­be­ra­ter, Mit­ar­bei­ter und Sekretariatsmitarbeiter.
7 minuten
FR / EN / DE
Hauptmessung ≥ 0,7
5700
1 Hauptmessung, 5-6 Untermessungen
Ortho­gra­phe misst die Recht­schreib­kennt­nis­se in Fran­zö­sisch, Eng­lisch und Deutsch. Der Test ist in ers­ter Linie für Mut­ter­sprach­ler kon­zi­piert, ent­hält aber auch Nor­men, um die Recht­schreib­kennt­nis­se mit denen von Mut­ter­sprach­lern zu ver­glei­chen.

Der Test fragt die Recht­schrei­bung auf ver­schie­de­ne Wei­se ab. Bei einer Rei­he von Sät­zen müs­sen die Kan­di­da­ten den Satz ohne Recht­schreib­feh­ler ange­ben; bei ande­ren Fra­gen müs­sen sie das falsch geschrie­be­ne Wort ankreu­zen oder die rich­ti­ge Schreib­wei­se eines Wor­tes ange­ben. Alle Fra­gen ent­hal­ten Mul­ti­ple-Choice-Ant­wor­ten.

ORTHO wird für Beru­fe emp­foh­len, bei denen es auf kor­rek­te Recht­schrei­bung ankommt, z. B. für Juris­ten, Akten­ver­wal­ter, Per­so­nal­be­ra­ter, Mit­ar­bei­ter und Sekretariatsmitarbeiter.
18 minuten
NL / FR / EN / DE
Hauptmessung ≥ 0,7
13900
1 Hauptmessung, 8 Untermessungen
Müs­sen Ihre Bewer­ber in der Lage sein, aus kom­ple­xen Tex­ten die rich­ti­ge Bot­schaft abzu­lei­ten und die rich­ti­gen Zusam­men­hän­ge her­zu­stel­len? Der Cebir Rea­ding Test misst das Text­ver­ständ­nis in einem ver­wal­tungs­tech­ni­schen, tech­ni­schen oder popu­lär­wis­sen­schaft­li­chen Kon­text.

Die Fra­gen bezie­hen sich auf einen Text als Gan­zes, auf Text­pas­sa­gen oder ver­wen­de­te Wör­ter. Die Bewer­be­rin­nen und Bewer­ber müs­sen die rich­ti­ge Ant­wort aus einer Rei­he von Ant­wort­vor­schlä­gen aus­wäh­len.

Gute Lese­fä­hig­kei­ten sind zum Bei­spiel für Juris­ten, wis­sen­schaft­li­che For­scher, Tech­ni­ker, Bedie­ner, Kun­den­be­treu­er, Füh­rungs­kräf­te, Inge­nieu­re, Psy­cho­lo­gen und Instal­la­teu­re wichtig.
21 minuten
NL / FR / EN
Hauptmessung ≥ 0,9
11000
1 Hauptmessung, 3 Untermessungen
Der Mut­ter­spra­chen­test prüft gründ­li­che Kennt­nis­se der schrift­li­chen Mut­ter­spra­che in Eng­lisch, Nie­der­län­disch oder Fran­zö­sisch.

Die Fra­gen decken Wort­schatz, Gram­ma­tik und Recht­schrei­bung der Mut­ter­spra­che ab und bie­ten eine Mischung aus Mul­ti­ple-Choice-Fra­gen vom Typ Wel­ches Wort passt nicht in die Rei­he?”, Sät­zen, bei denen ein Wort ein­ge­ge­ben wer­den muss, das in den Kon­text passt, und Fra­gen zur rich­ti­gen Schreib­wei­se von Wör­tern. Der Schwie­rig­keits­grad der Fra­gen passt sich wäh­rend des Tests an das indi­vi­du­el­le Sprach­ni­veau der Kan­di­da­ten an.

MLT eig­net sich beson­ders für Beru­fe, in denen viel schrift­li­che Kom­mu­ni­ka­ti­on ver­ar­bei­tet und erstellt wer­den muss, wie z.B. für Juris­ten, Datei­ma­na­ger, Per­so­nal­be­ra­ter, Stabs­mit­ar­bei­ter und Mit­ar­bei­ter in einem Vorstandssekretariat.
10 minuten
NL / FR
Hauptmessung ≥ 0,7
93700
1 Hauptmessung, 3 Untermessungen
Der Basis­sprach­test bewer­tet die Grund­kennt­nis­se der gespro­che­nen und geschrie­be­nen Spra­che in Eng­lisch, Nie­der­län­disch oder Fran­zö­sisch.

Der BLT ent­hält drei Arten von Fra­gen. Im ers­ten Teil erhal­ten die Kan­di­da­ten Ton­frag­men­te mit einer Fra­ge zur Bedeu­tung des Gehör­ten; im zwei­ten Teil müs­sen die Kan­di­da­ten aus kur­zen Text­frag­men­ten die rich­ti­ge Über­set­zung oder Bedeu­tung von Wör­tern oder Sät­zen ablei­ten; im drit­ten Teil müs­sen die Kan­di­da­ten den Wort­laut ange­ben, der am bes­ten zu der gege­be­nen Situa­ti­on passt.

BLT kann für Beru­fe ver­wen­det wer­den, bei denen die Bewer­ber ein­fa­che Sät­ze in einer ande­ren Spra­che ver­wen­den oder ver­ste­hen müs­sen, wie z. B. bei den Beru­fen Wach­mann, Emp­fangs­da­me, Wartungspersonal.
NL / FR / EN / DE
BST-Hauptmessung ≥ 0,9
900
BET 2 Hauptmessungen - BST 1 Hauptmessung, 5 Untermessungen
Der Busi­ness English/​Spanish Test bewer­tet die pas­si­ven Kennt­nis­se der Geschäfts­spra­che. Das in den Fra­gen behan­del­te Voka­bu­lar stammt aus dem Han­dels- und Finanz­be­reich.

Mit Hil­fe von Mul­ti­ple-Choice-Fra­gen wird die Ver­traut­heit einer Per­son mit dem Voka­bu­lar im geschäft­li­chen Kon­text bewer­tet.

Auf­grund des spe­zi­fi­schen Kon­texts, in dem die Fra­gen gestellt wer­den, eig­nen sich BET/BST am bes­ten für Posi­tio­nen im Han­dels- oder Finanz­sek­tor, z. B. für Mar­ke­ting­ma­na­ger, Ver­triebs­mit­ar­bei­ter oder Finanzanalysten.
12 minuten
NL / FR / EN / DE
Hauptmessung ≥ 0,8
385900
1 Hauptmessung, 3 Untermessungen
Der Adap­ti­ve Sprach­test kon­zen­triert sich je nach gewähl­ter Test­ver­si­on auf ver­schie­de­ne sprach­li­che Aspek­te: Recht­schrei­bung, Satz­bau, Wort­schatz, Kennt­nis von Aus­drü­cken und Syn­ony­men.

Die­se sprach­li­chen Aspek­te wer­den durch Mul­ti­ple-Choice-Fra­gen und Sät­ze mit Käst­chen zum Aus­fül­len des feh­len­den oder falsch geschrie­be­nen Wor­tes abge­fragt. Der Schwie­rig­keits­grad der Fra­gen passt sich dem indi­vi­du­el­len Sprach­ni­veau der Kan­di­da­tin­nen und Kan­di­da­ten wäh­rend der Test­be­ar­bei­tung an.

Um die am bes­ten geeig­ne­te Test­ver­si­on des ADLT zu wäh­len, ist es sinn­voll, sich zu über­le­gen, was für die Stel­le am bes­ten geeig­net ist und/​oder wel­chen sprach­li­chen Aspekt Sie bei den Bewer­bern anzwei­feln: brei­tes Wort­wis­sen, mit oder ohne Kennt­nis von Aus­drü­cken und Syn­ony­men, oder eher kor­rek­te Recht­schrei­bung und Satzbau?
38 minuten
NL / FR / EN / DE
Hauptmessung ≥ 0,9
116200
1 Hauptmessung, 4 Untermessungen
Der Fremd­spra­chen­test prüft Lese­ver­ständ­nis, Hör­ver­ständ­nis, Gram­ma­tik und Wort­schatz in Eng­lisch, Spa­nisch, Deutsch, Nie­der­län­disch oder Fran­zö­sisch.

Die Fra­gen wech­seln zwi­schen den vier auf­ge­führ­ten Sprach­aspek­ten ab. Der Schwie­rig­keits­grad der Fra­gen passt sich dem indi­vi­du­el­len Sprach­ni­veau der Bewer­be­rin­nen und Bewer­ber wäh­rend der Test­durch­füh­rung an. Die Punkt­zahl spie­gelt das erreich­te Sprach­ni­veau des Euro­päi­schen Refe­renz­rah­mens (ECFR) für Spra­chen wider.

Der FLT ist der umfas­sends­te Sprach­test in unse­rem Ange­bot. Durch die Anga­be in ERK-Stu­fen wis­sen Sie sofort, ob jemand in einem mehr­spra­chi­gen Kon­text ein­setz­bar ist.
Eine Demo anfordern

Möch­ten Sie sehen, wie Cebir für Ihr Unter­neh­men funk­tio­nie­ren kann? Möch­ten Sie einen unse­rer Tests durch­füh­ren oder eine Demons­tra­ti­on unse­rer Cebir-Platt­form erhal­ten? Kon­tak­tie­ren Sie uns, wir freu­en uns auf ein Gespräch.

Kontaktieren Sie uns

Möch­ten Sie wei­te­re Infor­ma­tio­nen oder haben Sie eine Fra­ge an uns? Neh­men Sie Kon­takt mit uns auf, und ein Exper­ten­team wird Ihnen ger­ne weiterhelfen.